터키 /터키어2014.02.24 08:30
 



Daum 기존의 6개 언어를 서비스하던 기존의 다국어 사전에서 19개 언어를 새로 추가하였습니다.



이번에 새롭게 추가된 언어는 인도네시아어, 베트남어, 힌디어, 아랍어, 페르시아어, 태국어 등 아시아권 6개 언어와 프랑스어, 스웨덴어, 네덜란드어, 체코어, 헝가리어, 폴란드어, 이탈리아어, 러시아어, 포르투갈어, 루마니아어, 터키어, 스페인어 등 유럽권 12개 언어, 아프리카권으로는 스와힐리어입니다.

한국외국어대학교와의 제휴 협약을 통하여 '한국외국어대학교 출판부'에서 출판된 외국어 사전들을 DB로 서비스화했다고 했다고 합니다.

이 중 이탈리아어, 폴란드어, 체코어, 헝가리어, 아랍어, 스웨덴어, 힌디어, 네덜란드어, 페르시아어, 스와힐리어, 루마니아어는 네이버 사전에서 지원되지 않았던 언어라, 해당 언어를 공부하시는 분들에게는 큰 도움이 되지 않을까 합니다.



다른 언어는 공부해 본 적도 없고, 아직 다음 사전을 이용해본 적도 없어서 전체적으로 비교하기는  불가능하지만, 터키어 사전을 봤을 때에는 위와 같이 자동완성 기능을 제공해준다는 것은 큰 장점이라고 생각합니다.

네이버에서도 온라인 터키어 사전을 사용할 수 있지만, 한국어-터키어 검색시에만 자동완성 기능이 제공되고 불편한 점이 있었습니다.




몇 개의 어휘를 검색해보니 예문을 네이버 사전보다 많이 제공해주는 듯합니다.

특히, 주요한 뜻을 눈에 띄게 정리해준 게 인상적입니다.

터키어는 한 단어에 뜻이 20-30개가 넘는 의미로 사용되는 경우도 있어서 초급 단계의 학습자의 경우에는 혼란을 초래하기 쉬운데, 그런 분들이 공부하시는데 큰 도움이 될 듯합니다.

단어를 바로 저장해서 단어장처럼 만들어 볼 수 있다는 점도 좋은 듯합니다.

전반적으로 어학을 공부하는 학습자들을 고려해서 만들었다는 점을 많이 느낄 수 있었습니다.


하지만 예문의 난이도를 왜 전부 중급으로 표시해놓았는지는 의문입니다.

초급이나 고급 단계의 예문은 아직 업데이트를 안 한 건지, 아니면 임의적으로 중급으로 설정해놓은 건지 모르겠습니다.

또한 개인적으로 한국어 발음을 달아놓은 점은 조금 불만입니다.

외국어에 한국어 독음을 달아놓은 것을 별로 좋아하지 않는데다가, 터키어는 쓰여진 그대로 예외없이 발음하는 언어라서 굳이 사전에 발음을 표기해줄 필요도 없고, 로마자로서 한국인들이 큰 무리 없이 읽을 수 있는데 굳이 한국어 독음을 달아놓을 필요까지 있나 싶습니다.

마지막으로, 네이버처럼 웹키보드 기능을 제공하면 더 좋을 거 같습니다.

현재는 아랍어, 힌디어, 페르시아어, 러시아어 등 로마자가 아닌 문자에만 웹키보드 기능을 제공하고 있는데, 터키어 같은 경우에는 ç,ş, ö. ü. ğ 등과 같은 특수한 문자들이 있습니다.

검색창에 입력을 하면 상단에 툴팁으로 글자를 입력할 수 있기는 하지만, 아직 익숙하지 않다보니 영 불편합니다. 

웹키보드 기능을 같이 제공해서 원하는 사람들은 웹키보드를 이용할 수 있도록 하든가, 특수문자만 따로 입력자판을 만드는 것도 괜찮을 것 같습니다.



Posted by 히티틀러